Már két ilyen theát adott itt többek közt Justh Zsigmond is, (lapunk kedves munkatársa), melyeken a Cannesban időző internationális előkelőségek, valamint honfitársaink is tömegesen vettek részt. Utóbb f. h. 21-én, szintén sűrűn látogatott thea volt nála, két főúri hölgy végezvén a háziasszonyi szerepet. A bájos műkedvelők változatos és gazdag műsorú hangversenyt 714 JUSTH Zsigmond, Egy művésznő cannesi salonja, Magyar Bazár, 1892. 16., 46. A hagyatékban több cannes-i kép is van. 716 "Itt egypár nagyon kellemes ember, igen sokat vagyok az özvegy Wenckheim Ferivel (tudja, a Radák Klára férjével), ki egyike a legrokonszenvesebb és legtiszteletreméltóbb férfiaknak, kikkel valaha találkoztam. Megható a kislányával való viszonya. Itt van pár nap óta Duchene de Hughes [helyesen: Duchesse de Luynes – Vay Péter fiatalkori párizsi barátjának édesanyja], kivel igen sokat vagyok, mert ő nem jár rendesen a világba, mert gyengélkedik. Azonkívül Vay Lászlóné jő ide hozzá, kinek nagyon örülök már. " Justh Zsigmond Czóbel Minkának, Cannes, 1892.
★★★★☆Tartalom értéke: 8.
75 COBLENCE, i. m., 170. 26 II. KIVÁLÁS ÉS ODATARTOZÁS – JUSTH ZSIGMOND ÉLETÚTJA II. 1. INDÍTTATÁS ÉS INDULÁS: FIN DE RACE II. A CSALÁD 1863. február 16-án született a Békés megyei Szabadszenttornyán, ősi nemesi fölbirtokos családból. Apai részről a felvidéki Túróc megyei necpáli Justh család idősebb ágából, női ágon a puhói és csókai Marczibányi családból származik. 76 Rokonságban áll a felvidéki nemesi családok nagy részével (Beniczkyekkel, Batthyányakkal, Brunszvikokkal, Vayakkal, Rakovszkyakkal, Révayakkal), de ők maguk az anyai ágon örökölt dél-magyarországi birtokokon élnek: az idősebb fivér, a politikus Gyula 77 az Arad megyei Tornyán, míg Zsigmond szüleivel (Justh Istvánnal és Pákozdy Mathilddal)78 Szenttornyán. 79 Csaknem egyedül nő fel. Még gyermek, amikor édesapja elveszíti látását, s a tragédia természetesen ránehezedik az otthoni légkörre. 80 Tíz éves, amikor sorozatban következnek az operációk, majd kétségbeejtő bizonyosság. 81 Édesanyja – legalábbis baráti visszaemlékezések szerint – bár szereti, nem érti meg a fiát és nem "kényezteti el" szeretete látható jeleivel.
JUSTH Zsigmond, Gardening, Magyar Bazár, 1891. 16., 174. "Ha több tekintetben eltérő szelleműek és jelleműek is, de viszont művészi érzékük, a festés, szobrászat és minden szép iránt érzett lelkesülésök tekintetében rokonlelkek voltak. Ezt a közös vonást figyelmen kívül hagyva alig találhattunk volna két ellentétesebb lényt. Justh Zsigmond telve volt vitalitással és életörömmel, Batthyány Géza már gyermekkorától kezdve letargiában szenvedett. 126 Hazai Napló, 303. 15. ) 127 Erre utal barátainak (Zsigának és Sándornak [talán Andrássy Sándor]) írt levele (kiemelés tőlem): "Megkaptam taviratotok at. Nem a kolerától félek de vizsgámtól. Végre egyszer én is energikus akarok lenni és most itt maradok míg meg nem tanultam a szükségeset. Azután elmegyek Kolozsvárra és itt teszem le a doctorátust. " Batthyány Géza Justh Zsigmondnak, Polgárdi 1888. okt. 20., OSzK Ktár, Levelestár, 7. 128 "Mi, többiek, berzenkedtünk tanai ellen. Pláne Justh Zsiga és én védtük lényünk legféltettebb részét, a művészetnek azt az irányát, amit ma – és tán igazuk is van – destruktívnek neveznek. "
Elkéne egy jó hangmérnök... 54. 1K views|eredeti hang - EnikoDobotamaspalPál Tamás207. 2K Likes, 3. 8K Comments. TikTok video from Pál Tamás (@tamaspal): "Válasz @peto3445 részére AZ 🤡 #borbíróandrás #színész #szinkron #magyarhang #páltamás #TomiTok". Borbíró András. 6M views|eredeti hang - Pál TamásgerisonartfoxytGerison81K Likes, 785 Comments. TikTok video from Gerison (@gerisonartfoxyt): "🖤🕯️😔😢 #lippailászló #hungary #szinkronszínész #elhunyt #nyugodjbekeben #megemlékezés #kámehámehá #CapCut". 519. 6K views|eredeti hang - GerisontamaspalPál Tamás88. 1K Likes, 1. 9K Comments. TikTok video from Pál Tamás (@tamaspal): "Válasz @dori_and_tequila részére Teljesen bolond 😍 #szabómáté #színész #szinkron #magyarhang #páltamás #TomiTok". Picit hosszú lesz, de megéri 😉 | Szabó Máté | Várd ki a végét 😉. 744K views|eredeti hang - Pál Tamás
Első barátja, egyedüli gyermekkori játszótársa: gróf Teleki Árvéd, 108 akivel azonban hosszú évekre elválnak útjaik, amikor a fiút a bécsi Teresianumba küldik. Justh ekkor tíz éves, s barátját csak tizenkét év után, Párizsban látja viszont. "Furcsa mégis az élet! […] dacára annak hogy egészen más milieu-ben élt mint én, egészen más ideák alatt nevelkedett, ma – ugyanazon világnézlete van mint nekem. […] Sensitiv a legnagyobb mértékben csakugy mint én. Kritikus, obszervál mint én, bár a priori közönyösek előtte az emberek, míg előttem jók s azért én rendesen nagyobbat esem. Árvéd talán inkább szenvedélyes és én inkább melancholikus vagyok, mert nálam inkább az epe, nála inkább a vér dominál. Mindkettőnknél igen ki van az akaraterő fejlődve, a mely azonban jobban dominálja Teleky szenvedélyességét mint az én melancholiámat és idegeimet – s ezért ő inkább tout d'une pièce mint én. "109 Franciaországban közös társaságba járnak: az ott élő Nemeskéri Kiss- és De Gerando (Teleki)-család tagjai, valamint a francia arisztokrata, Pierre de Coubertin egyaránt közös ismerőseik.
623 Párisi Napló, 49. ) 624 "Igen sokat nevetünk [Sarah Bernhardt-dal], nevetve kiszid, hogy mért nem illesztetek egy hamis fogat oda, ahol hiányzik. Én kétségbeesve konstatálom, hogy mindig csak hiányaimat veszi észre (multkor meglátta, hogy egy gomb hiányzik egyik cipőmről). " Párisi Napló, 92. ) 625 Párisi Napló, 57. ) Sarah megmintázza Comtesse Béthune-t a társaságból és Jean de Néthy-t is. 626 "Egy kereszt-formába foglalt nagy tüskét ad ajándékba mint porte bonheur-t. Örökre kell viselnem, mert ő maga törte le valami tropikus tartomány valamelyik buja szent János fájáról. " Párisi Napló, 99-100. ( febr. ) 627 "À Sigismond de Justh Souvenir avant et après ma mort. Sarah Bernhardt. " – "Justh Zsigmondnak. Emlékül halálom előtt és után. " Párisi Napló, 195. ) 628 Többek között Georges Clairin, az angol Robertson és a lengyel-örmény Axenty Axentovich. 629 Minketten kötődnek Magyarországhoz: Haraucourt Hubay Jenőt ismeri, Clairin pedig "nagy magyar, a három év előtti müvészkirándulásban részt vett ő is.
A sznob számára nem a csoport hitele vagy értéke számít, hanem a híre, s lenézi a többi sznobot, a dendi ellenben csak a többi dendit becsüli, számára a társaiból (és egyben riválisaiból) álló elit az egyetlen. A sznob, ha bekerült a vágyott csoportba, utána becsukná a kaput, hogy más ne jöhessen be, míg a dendi egy megalkotandó elit tagja, s az ajtót nyitva hagyja: kövessen, aki tud! 62 A törtető vagy parvenü ezzel szemben abban hasonlít a dendire, hogy mindkettő megveti és kihasználja az emberi butaságot, és mindkettő saját magának köszönheti a hírnevét. Míg azonban a dendi nem hajlik kompromisszumra, önmagát többre tartja, mint az előnyöket és minden esetben elsőrendű számára a gesztus szépsége, a parvenü az előnyökért feláldozza önmagát, megalázkodik, sőt, nem riad vissza a brutális lépésektől és kockázattól sem. 63 A dendi szelleme és megjelenése arisztokratikus fölényével igyekszik elkülönülni a "vulgáris" többségtől. 64 Nem az Ancien Régime idejének és etikettjének nosztalgikus visszaállítására törekszik, hanem a névtelen tömegembertől való felsőbbséges elkülönülésre.
Számos nőnevelési könyvet ad ki, franciára fordítja Jókai Mór A kőszívű ember fiai című regényét, és ő ismerteti meg a magyar olvasóközönséggel Michelet A farncia forradalom története című művét. 434 "Lássa, ilyen pár sorért édemes írni […] De Gerando Antoniától, ki tudja, mi az élet, a szenvedés, ki élt, küzdött, csalódott, ki látott felfelé és lefelé […]" Justh Zsigmond Czóbel Minkának, Nizza, 1893. 29., közli KS, 683. Justh levelében beszámol Minkának De Gerando Anonina véleményéről, amelyet Antonina a Gányó Julcsáról írt Malonyay Dezsőnek. Malonyay természetesen megírta a bírálatot Justhnak. Uo., 682-3. 435 DE GERANDO Antonia, Párisban, Fővárosi Lapok, 1885. 19., 65. sz., 425. 431 97 Gerando Attilával és Guillaume Vautier-val második kötete, a Művészszerelem francia fordítását nézik át. A GOMME Bár az enteriőrök sokszor lenyűgözik a párizsi napló íróját, összességében egyre inkább fárasztja az üres szalonélet. Ritkán élvezi az estélyeket, feljegyzései között gyakran szerepel az "unalmas" jelző.
Akkor mondta Renan hires mot-ját: J'ai perdu une bien plus grande amie encore: l'église par mes oeuvres. [Én egy még sokkal nagyobb barátot veszítettem el a műveim miatt: az egyházat. ]" Párisi Napló, 59. ) 408 melegház, itt télikert 409 kb. a különleges, apró tárgyakat kedvelő ízlés 410 Párisi Napló, 95. ) 411 Párisi Napló, 133. ) 93 Jelentős a román, nagyon elit kolónia is, amelynek tagjai a Bibescuk412 és a velük rokonságban álló Brancovanok, 413 és sok időt tölt ott (rendszeresen jár Párizsba) Vacarescu szenátor családja. "[…] az egyik sarokban madame Beulé és ctesse Diane Jean Aicard-t szedik szét piciny darabokra, a másikban Jean Berge-et a két Vacarescu nővér. Az egész literális Párist kifejezte ez a miniature: l'écrivain dévoré par les femmes artistes. "414 Az "asszonyművész" egyik jellegzetes példája a román származású költőnő, a Carmen Sylva álnéven szintén író román királyné barátnője: Helena Vacarescu. 415 Justh már 1886-ban ismeri, s a napló idején is többször találkoznak Comtesse Diane-nál vagy a Vacarescu-család otthonában.