Ami tekintve, hogy a "Dichter" szót "sűrűbb"-nek fordítani valóban éppen úgy lehet, mint "költő"-nek: egyelőre a legpontosabb magyar fordítása a rendkívüli költeménynek. A költő – eltekintve azoktól a módosításoktól, amiket a költői forma megenged – a vers tartalmán igazán keveset változtatott, s amellett a magyar költészeten kívül még az illető szalámigyárost is hálára kötelezte, aki, reméljük, kifejezést is adott hálájának. Ami mindenképpen szép eredmény. MűfordításKarinthy Frigyes: Így írtok ti 89% 2 hozzászólásEpilógus>! 2010. április 12., 00:11 A freudizmus az egy tudományos kategória a lélektan köréből, mely szerint az embernek alsó tudata és felső tudata van, esze nincs. Ezekből a tudatokból mennek át egymásba a dolgok, és hogyha az ember szeretne Soroksárra menni, az azt jelenti, hogy nem szeretne Soroksárra eudKarinthy Frigyes: Így írtok ti 89% czegezoltanszabolcs>! 2010. január 15., 10:48 Ami a szívemen fekszik Azt dalolom, semmi mást: Legelő, kicsiny birkáktól Tanultam a versirást.
356 oldal · keménytáblás · ISBN: 9789635431786>! ISBN: 9789633641712>! ISBN: 978615595085834 további kiadásEnciklopédia 17Kedvencelte 47Most olvassa 22Várólistára tette 191Kívánságlistára tette 97Kölcsönkérné 2 Kiemelt értékelésekZsuzsi_Marta P>! 2021. június 26., 21:46 Karinthy Frigyes: Így írtok ti 89% Fergeteges! Szem nem marad szárazon, nevetőizmok begörcsölnek, vidám órák garantálva! 1912-ben jelent meg első ízben a kötet, amely igazi népszerűséget, ismertséget hozott az író számára, s mindmáig a legkedveltebb, legnépszerűbb műve. Nemcsak honi, hanem a világirodalom híres alakjai, írótársai kerülnek górcső alá, többek között Móricz, Mikszáth, Füst Milán, Babits, és kedves barátja, Kosztolányi- kifigurázva az őket meghatározó, írásukat jellemző stílusjegyeiket. Játszik a szavakkal, lubickol az abszurd helyzetekben, a végletekig elmegy, kicsavar minden lehetséges apró részletet. "Impresszionista kritika", "A kínai vers", "Így rádióztok ti" – csupán három nagy kedvenc a kötetbőkormalac>!
117-118. oldal, Molnár Ferenc: NDRKarinthy Frigyes: Így írtok ti 89% 10 hozzászólásEpilógus>! 2010. május 24., 15:43 Egy költői antológiában megjelent a következő szép versszak Ady Endrétől: Jöttem a Gangesz partjairól, Hol álmodoztam déli verőn, A szivem egy nagy harangvirág S finom remegések: az erőm. Egy széplelkű műfordító olvasta az antológiát és kiváltképp megtetszett neki ez a vers. Elhatározta, hogy lefordítja és a "Dichterstimmen" című folyóiratnak beküldi. Le is fordította a következőképpen: Ich kam von Ufer der Ganges Dort traumt ich von südischen Schlager, Main Herz, du Blume, du banges Du bist so zitternd, so mager. Hát istenem, a rím kedvéért az ember változtat egyet-mást egy ilyen műfordításban. Eddig minden rendben volt, de egy másik műfordító elolvasta a verset a "Dichterstimmen"-ben, nagyon megtetszett neki és elragadtatásában nem vette észre, hogy magyarról fordították németre: eredetinek nézte és lefordítván magyarra, ilyen formában küldte be egy magyar szépirodalmi lapnak: Ufer, a zsidó kupléíró Aludt a folyosón mélyen Barátja, Herz, biztatta Hogy ne remegjen, ne féljen.
Könyv Család és szülők Életmód, egészség Életrajzok, visszaemlékezések Ezotéria Gasztronómia Gyermek és ifjúsági Hangoskönyv Hobbi, szabadidő Irodalom Képregény Kert, ház, otthon Lexikon, enciklopédia Művészet, építészet Napjaink, bulvár, politika Nyelvkönyv, szótár, idegen nyelvű Pénz, gazdaság, üzleti élet Sport, természetjárás Számítástechnika, internet Tankönyvek, segédkönyvek Társ. tudományok Térkép Történelem Tudomány és Természet Utazás Vallás, mitológia E-könyv Egyéb áru, szolgáltatás E-könyv olvasók és tabletek Idegen nyelvű Diafilm Film Hangzóanyag A Libri egyedi termékei Kártya Képeslap Naptár Antikvár Folyóirat, újság Szívünk rajta Szolfézs, zeneelmélet Zene Komolyzene Könnyűzene Népzene Nyelvtanulás Próza Spirituális zene Szolfézs, zeneelm. vegyes Zene vegyesen Akció Animációs film Bábfilm Családi Diafilm vegyesen Dokumentumfilm Dráma Egészségről-betegségről Életrajzi Erotikus Ezoterika Fantasy film Film vegyesen Gyermekfilm Háborús Hobbi Horror Humor-kabaré Ismeretterjesztő Játékfilm Kaland Kötelező olvasmányok-filmfeld.
Karinthy Frigyes paródiagyűjteménye Az Így írtok ti Karinthy Frigyes 1912-ben írt műve, ami a szerzőt egycsapásra ismertté tette. Így írtok tiAz első kiadásSzerző Karinthy FrigyesEredeti cím Így írtok tiOrszág MagyarországNyelv magyarTéma magyar irodalom, világirodalom, paródiaMűfaj regényKiadásKiadás dátuma 1912Magyar kiadó Athenaeum Irodalmi és Nyomdai Rt. Média típusa könyvOldalak száma 719 (1979)ISBN963-15-1243-6A könyv a MEK-ben "Célozni tanulnak a katonák egy káplár vezetése mellett. Nem valami fényesen megy a dolog. A káplár dühösen szidja regrutáit, aztán kikapja a puskát egyiknek a kezéből, mikor éppen megint elhibázta. – Szamarak – kiabál a káplár –, tudtok ti lőni! Adjátok ide azt a puskát! Ide nézzetek! Céloz, és hetykén lő. De nem talál. Egy percre zavarba jön. Aztán mérgesen rámordul az egyik katonára: – Így lősz te! Megint céloz. Nem talál. Egy másikhoz fordul: És így tovább. Végre kilencedszer talál. Mellére üt: – És így lövök én! A kilencedik lövés még késik. A káplár keze még reszket, de szemei egy árnyalattal talán már tisztábban látják a célt. "
2021. október 6., 17:12 Karinthy Frigyes: Így írtok ti 89% Kétszer is olvastam már (kamaszkorom legszebb nyarai során) azt a több, mint ezer oldalas terjedelmű, két kötetes gyűjteményt, amit még 1979-ben rendezett sajtó alá Ungvári Tamás és minden, Karinthy életében napvilágot látott halványabb és csillogóbb irodalmi karikatúrát egyaránt tartalmaz, sőt ehhez hasonló válogatásokhoz is számos alkalommal volt már szerencsém különböző kiadók és szerkesztők jóvoltából, de máig képtelen vagyok megunni ezt a jövőre 100 éves művet. Még az sem akadályoz abban, hogy időnként levegyem a polcról, hogy a Gálvölgyi János karrierjének kezdőpontját jelentő 1968-as Ki Mit Tud? -on elhangzott műsorszámában helyet kapott verseket oda-vissza fújom és olvasás közben a parodizált színművészek hangján hallom őket, nem. Azt semmiképpen nem ajánlom (mert hát próbálok jófej lenni), hogy az említett, eddigi lehető legteljesebb kiadással megpróbálkozzon, lévén tele van olyan ismeretlen nevekkel is (főleg dráma fronton, ott viszont nagyon is), amiket illetően jómagam tizenhárom-négy évesen, ezer éves színháztörténeti lexikonokban nyomozgatva sem lettem okosabb, a jobban szerkesztett, olvasóközpontúbb válogatások viszont, mint ez, teljesen tökéletesek lehetnek, ha egy igazán remek keresztmetszetre kíváncsi az ember.
Értékelés: 16 szavazatból Karinthy legismertebb, legnépszerűbb műve mindmáig az Így írtok ti. Ez a mű hozta meg számára az ismertséget, ezzel a írásával aratta első igazi, nagy sikerét. A kávéházi játékokból, nemzedéktársainak kigúnyolásából alakult karikatúrasorozat legnépszerűbb alakjait idézzük a hazai színjátszás legnagyobbjaival. Stáblista: Alkotók rendező: Esztergályos Károly író: Karinthy Frigyes forgatókönyvíró: operatőr: Bíró Miklós Szerkeszd te is a! Ha hiányosságot találsz, vagy valamihez van valamilyen érdekes hozzászólásod, írd meg nekünk! Küldés Figyelem: A beküldött észrevételeket a szerkesztőink értékelik, csak azok a javasolt változtatások valósulhatnak meg, amik jóváhagyást kapnak. Kérjük, forrásmegjelöléssel támaszd alá a leírtakat!